Forum Home

Master Index of Archived Threads


bad translator

metsmarathon
Apr 09 2010 10:45 PM

Remember, Mets
Central Park
But rain
I am sure
The real Threats, such as city police
Hammer wall
Long Island, New Jersey, Brooklyn, Queens University and equal
City: New York yet

that's what happens, apparently, when you plug 'meet the mets' into google translator, and run it through 27 languages or so.

http://www.conveythis.com/translation.php

ok, so technically, i had to massage it a bit. "Hot dogs, green grass all out at Shea," comes out as "World Grass sheihottodoggu" thanks to the japanese. "hot dogs and green grass all out at shea" becomes the more lyrical "but rain"

similarly, i also chose to turn rockin' into rocking and hittin' into hitting to improve the quality of the translations.

...

[the chorus for] take me out to the ball game gives the following result:


Baseball games
Show
Ass, Jack, and after the sale
I see things
Root root works
In the case of poor performance
1,2,3 attack
Old Games


what can you come up with?

metsmarathon
Apr 09 2010 10:51 PM
Re: bad translator

Intelligent, lively, and provocative discussion of the Mets, Ed Kranepool, and just about every freakin' thing else!


Current lake almost funny to watch, talk about life!

Ashie62
Apr 10 2010 12:16 AM
Re: bad translator

Truly 'Lost in Translation"

Willets Point
Apr 10 2010 08:48 AM
Re: bad translator

Martin Luther King's
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.

becomes the startling
"I have a dream that one day this nation to rise in the proper meaning of a slogan: "I think all the same.""

Frayed Knot
Apr 10 2010 09:35 AM
Re: bad translator

Then there was that one time where Pepsi was using their 'Come Alive with Pepsi' slogan, which, in Chinese, came out something like: 'Drink Pepsi and bring your relatives back from the dead'

Willets Point
Apr 10 2010 10:09 AM
Re: bad translator

Snopes take on the Pepsi motto translation story

Edgy DC
Apr 10 2010 09:42 PM
Re: bad translator

Original text:

"the first step is admitting you're a runner"

...10 translations later we get:

"The first step is to admit you are runner-up"

Cool!

themetfairy
Apr 10 2010 09:47 PM
Re: bad translator

Fred Lebow's -

In running, it doesn't matter whether you come in first, in the middle of the pack, or last. You can say, "I have finished." There is a lot of satisfaction in that.



becomes -

"In addition, the first of the bags. You say: "I did it." I'm glad that"

metsmarathon
Apr 13 2010 02:26 PM
Re: bad translator

[quote="Edgy DC"]
Original text:

"the first step is admitting you're a runner"

...10 translations later we get:

"The first step is to admit you are runner-up"

Cool!



a full 54 translations gets you to the inspiring, and possibly confusing, "the first step in creating"